Quando ho cominciato a muovere i primi passi in questo mondo avevo un grande sogno in testa ed una valigia piena di passione e voglia di fare. Vedere cosa è diventata PreGel oggi mi riempie di orgoglio e di gioia, e per questo sono profondamente grato a mia moglie Elena, ai miei figli Vittorio e Dario e a tutte le persone che ci hanno accompagnati in questo viaggio lungo una vita. Senza di loro, nulla di tutto ciò sarebbe stato possibile. 

When I first started in this business, I had a great dream and a bag full of passion and enthusiasm. Seeing what PreGel has become today fills me with pride and joy, and for this I am deeply grateful to my wife Elena, my sons Vittorio and Dario, and all the people who have accompanied us on this lifelong journey. Without them, none of this would have ever been possible.

Luciano Rabboni

L’ORIGINE
THE BEGINNING

Scandiano, 1967 Tutto inizia in un piccolo laboratorio nel garage di casa.

Scandiano, 1967 it all began in a small basement workshop.

L’ORIGINE
THE BEGINNING

Scandiano, 1967 Tutto inizia in un piccolo laboratorio nel garage di casa.

Scandiano, 1967 it all began in a small basement workshop.

LA TERRA
THE LAND

Una regione ricca di storia e tradizione. Una grande pianura fertile, cinta da una corona di monti e lambita dalle acque del Po: la food valley italiana.

A region rich in history and tradition; a great fertile plain, surrounded by a crown of mountains, and lapped by the Po waters: the Italian food valley.

LA TRADIZIONE
THE TRADITION

Il forte legame con la nostra terra ci ha portato a valorizzare la qualità delle risorse e le tradizioni delle comunità locali.

The strong bond with our land has allowed us to promote the quality of the resources and the traditions of local communities.

LA TRADIZIONE
THE TRADITION

Il forte legame con la nostra terra ci ha portato a valorizzare la qualità delle risorse e le tradizioni delle comunità locali.

The strong bond with our land has allowed us to promote the quality of the resources and the traditions of local communities.

IL LAVORO
THE COMMITMENT

Una storia di imprenditoria italiana fatta  di impegno e dedizione.

A history of Italian entrepreneurship made of commitment and dedication.

L’IDENTITA'
THE IDENTITY

Forte e resistente. Radicata nella terra ma ramificata verso il cielo. La quercia, simbolo della nostra storia, della nostra famiglia.

Strong and resilient. Rooted into the earth yet rising into the sky. The oak is the symbol of our history, of our family.

L’IDENTITA'
THE IDENTITY

Forte e resistente. Radicata nella terra ma ramificata verso il cielo. La quercia, simbolo della nostra storia, della nostra famiglia.

Strong and resilient. Rooted into the earth yet rising into the sky. The oak is the symbol of our history, of our family.

LA MISSION
THE MISSION

Essere sempre al fianco dei nostri clienti ed aiutarli a diffondere nel mondo la passione italiana per il buon cibo, regalando esperienze di gusto indimenticabili. Sostenerli nella loro attività proponendo idee creative e soluzioni d’avanguardia. Offrire loro prodotti capaci di coniugare la massima qualità al rispetto dei più elevati standard di sicurezza alimentare ed un servizio di assistenza e formazione aggiornata.

Always stand beside our clients and help them spread the Italian passion for fine food around the world, offering unforgettable taste experiences.  Support them in their businesses by suggesting  creative ideas and innovative solutions.  Provide them with products that combine top-quality with the highest food-safety standards, and offer ever-updated assistance and training services. 

I NOSTRI VALORI

qualità & SICUREZZA ALIMENTARE

LEALTà & FIDUCIA

INNOVAZIONE & CREATIVITà

RISPETTO & COLLABORAZIONE

IMPRENDITORIALITà & EFFICIENZA

our values

QUALITY & FOOD SAFETY

LOYALTY & TRUST

INNOVATION & CREATIVITY

RESPECT & TEAMWORK

ENTREPRENEURSHIP & EFFICIENCY

NEL MONDO
IN THE WORLD

  • AMERICA
  • AUSTRALIA
  • AUSTRIA
  • BENELUX
  • BRASIL
  • CANADA
  • CHILE
  • COLOMBIA 
  • DEUTSCHLAND
  • ECUADOR
  • ESPAÑA
  • HONG KONG
  • MéXICO
  • PERÚ
  • POLSKA
  • SWITZERLAND

LE SEDI PRODUTTIVE
MANUFACTURING PLANTS

Sede principale Reggio Emilia – Italia

Headquarters Reggio Emilia – Italy

PreGel America Charlotte – USA

PreGel America Charlotte – USA

NEL MONDO
IN THE WORLD

  • AMERICA
  • AUSTRALIA
  • AUSTRIA
  • BENELUX
  • BRASIL
  • CANADA
  • CHILE
  • COLOMBIA 
  • DEUTSCHLAND
  • ECUADOR
  • ESPAÑA
  • HONG KONG
  • MéXICO
  • PERÚ
  • POLSKA
  • SWITZERLAND

LE SEDI PRODUTTIVE
MANUFACTURING PLANTS

Sede principale Reggio Emilia – Italia

Headquarters Reggio Emilia – Italy

PreGel America Charlotte – USA

PreGel America Charlotte – USA

UNA STORIA DI SUCCESSI
AN HISTORY OF SUCCESS

1967

l’inizio – the beginning

Gennaio 4, 1967

PreGel nasce a Scandiano e presenta sul mercato il primo semilavorato per gelato alla frutta: Fortefrutto® Arancia

 

PreGel is born in Scandiano and introduces the first semi-finished product for fruit gelato in the market: Orange Fortefrutto®

1970

gran stracciatella reale

Gennaio 5, 1970

Il primo, innovativo prodotto per gelato artigianale alla stracciatella

 

The first innovative product for stracciatella flavored gelato

1971

pasta classica zabaione vittoria – Zabajone vittoria classic paste

Gennaio 5, 1971

La nascita di un grande classico vincitore di numerosi premi

 

The launch of a great classic product,  winner of prestigious awards

1979

pregel germania – pregel germany

Gennaio 5, 1979

PreGel costituisce la sua prima filiale a Monaco, in Germania

 

The first subsidiary is established in Monaco, Germany

1985

Yoggi®

Gennaio 5, 1985

Il primo, e ancora inimitabile, sapore di yogurt per gelato artigianale

 

The first and still unmatched yogurt flavor for artisan gelato

1986

basi per gelato – gelato bases

Gennaio 5, 1986

PreGel sviluppa le prime basi bilanciate per gelato artigianale: una rivoluzione per tutti i laboratori di gelateria

 

PreGel develops the first balanced bases for artisan gelato: a true revolution for all gelato labs

1989

SPRINT

Gennaio 5, 1989

Nasce l’innovativa linea di prodotti per gelato artigianale completi e pronti all’uso

 

The innovative line of ready-to-use products for artisan gelato is born

1992

Arabeschi®

Gennaio 5, 1992

PreGel lancia la linea Arabeschi®: pregiate variegature per un nuovo modo di servire il gelato

 

PreGel launches the Arabeschi® line: refined variegates for a new way of serving gelato

2002

PREGEL AMERICA

Gennaio 5, 2002

PreGel apre la prima filiale americana, che dal 2009 verrà dotata di uno stabilimento produttivo

 

PreGel opens the first American subsidiary, and from 2009 a manufacturing plant is established as well

2003

INTERNATIONAL TRAINING CENTERS

Gennaio 5, 2003

Inaugurazione della prima sede ITC: il network di formazione internazionale PreGel che conta oggi oltre 20 sedi in tutto il mondo

 

Launch of the first ITC facility: PreGel’s international training network that boasts today over 20 locations all over the world

2010

pinopinguino®

Gennaio 5, 2010

La rivoluzionaria crema al cioccolato e nocciola che resta morbida anche a temperature negative

 

The revolutionary chocolate & hazelnut cream that remains soft at negative temperatures

2017

smart glazes

Gennaio 5, 2017

L’ultima frontiera delle glasse a specchio  da utilizzare a freddo

 

The latest development of cold process mirror glazes 

UNA STORIA DI SUCCESSI
AN HISTORY OF SUCCESS

1967

l’inizio – the beginning

Gennaio 4, 1967

PreGel nasce a Scandiano e presenta sul mercato il primo semilavorato per gelato alla frutta: Fortefrutto® Arancia

 

PreGel is born in Scandiano and introduces the first semi-finished product for fruit gelato in the market: Orange Fortefrutto®

1970

gran stracciatella reale

Gennaio 5, 1970

Il primo, innovativo prodotto per gelato artigianale alla stracciatella

 

The first innovative product for stracciatella flavored gelato

1971

pasta classica zabaione vittoria – Zabajone vittoria classic paste

Gennaio 5, 1971

La nascita di un grande classico vincitore di numerosi premi

 

The launch of a great classic product,  winner of prestigious awards

1979

pregel germania – pregel germany

Gennaio 5, 1979

PreGel costituisce la sua prima filiale a Monaco, in Germania

 

The first subsidiary is established in Monaco, Germany

1985

Yoggi®

Gennaio 5, 1985

Il primo, e ancora inimitabile, sapore di yogurt per gelato artigianale

 

The first and still unmatched yogurt flavor for artisan gelato

1986

basi per gelato – gelato bases

Gennaio 5, 1986

PreGel sviluppa le prime basi bilanciate per gelato artigianale: una rivoluzione per tutti i laboratori di gelateria

 

PreGel develops the first balanced bases for artisan gelato: a true revolution for all gelato labs

1989

SPRINT

Gennaio 5, 1989

Nasce l’innovativa linea di prodotti per gelato artigianale completi e pronti all’uso

 

The innovative line of ready-to-use products for artisan gelato is born

1992

Arabeschi®

Gennaio 5, 1992

PreGel lancia la linea Arabeschi®: pregiate variegature per un nuovo modo di servire il gelato

 

PreGel launches the Arabeschi® line: refined variegates for a new way of serving gelato

2002

PREGEL AMERICA

Gennaio 5, 2002

PreGel apre la prima filiale americana, che dal 2009 verrà dotata di uno stabilimento produttivo

 

PreGel opens the first American subsidiary, and from 2009 a manufacturing plant is established as well

2003

INTERNATIONAL TRAINING CENTERS

Gennaio 5, 2003

Inaugurazione della prima sede ITC: il network di formazione internazionale PreGel che conta oggi oltre 20 sedi in tutto il mondo

 

Launch of the first ITC facility: PreGel’s international training network that boasts today over 20 locations all over the world

2010

pinopinguino®

Gennaio 5, 2010

La rivoluzionaria crema al cioccolato e nocciola che resta morbida anche a temperature negative

 

The revolutionary chocolate & hazelnut cream that remains soft at negative temperatures

2017

smart glazes

Gennaio 5, 2017

L’ultima frontiera delle glasse a specchio  da utilizzare a freddo

 

The latest development of cold process mirror glazes 

IL GELATO ARTIGIANALE
ARTISAN GELATO

Da sempre, PreGel è sinonimo di grande gelato artigianale italiano.

PreGel is, and always has been, synonymous with premium Italian artisan gelato.

IL GELATO ARTIGIANALE
ARTISAN GELATO

Da sempre, PreGel è sinonimo di grande gelato artigianale italiano.

PreGel is, and always has been, synonymous with premium Italian artisan gelato.

Il nostro obiettivo è offrire prodotti innovativi e di alta qualità, per diffondere la cultura e la tradizione del gelato italiano in tutto il mondo.

Our objective is to offer innovative and high quality products to spread the culture and tradition of Italian gelato around the world.

LO YOGURT
YOGURT

Frutto di una grande intuizione del Dottor Rabboni, Yoggi® PreGel è il primo e ancor oggi inimitabile sapore di yogurt per il gelato. In oltre trent’anni, con il suo gusto unico e naturale, ha rivoluzionato il mercato del gelato artigianale.

Born of a great intuition from Dr. Rabboni, Yoggi® PreGel is the first and still unmatched yogurt flavor for gelato. With its unique and natural flavor, it has revolutionized the artisan gelato market for over thirty years.

LO YOGURT
YOGURT

Frutto di una grande intuizione del Dottor Rabboni, Yoggi® PreGel è il primo e ancor oggi inimitabile sapore di yogurt per il gelato. In oltre trent’anni, con il suo gusto unico e naturale, ha rivoluzionato il mercato del gelato artigianale.

Born of a great intuition from Dr. Rabboni, Yoggi® PreGel is the first and still unmatched yogurt flavor for gelato. With its unique and natural flavor, it has revolutionized the artisan gelato market for over thirty years.

Nella sua versione Frozen Yogurt è stato scelto dalle più prestigiose catene internazionali ed ha conquistato il mondo intero.

Subsequently, its Frozen Yogurt version has been utilized by the most renowned international frozen yogurt chains and captured the whole world.

LA PASTICCERIA
PASTRY

Una linea di prodotti per pasticceria di alto livello, frutto di cinquant’anni di costante ricerca.

A line of premium pastry ingredients, the result of over fifty years of constant research.

LA PASTICCERIA
PASTRY

Una linea di prodotti per pasticceria di alto livello, frutto di cinquant’anni di costante ricerca.

A line of premium pastry ingredients, the result of over fifty years of constant research.

La più alta qualità disponibile sul mercato unita ad un’estrema semplicità di utilizzo. Soluzioni uniche e versatili, per risultati sempre impeccabili.

The highest quality available on the market, resulting in products that are extremely easy to use. This line offers unique, yet multi-purpose solutions and forever flawless results.

LE BEVANDE
DRINKS

Una selezione di ingredienti di tendenza perfetti per realizzare ogni tipo di bevanda.

A collection of trendy ingredient solutions for the creation of all kinds of distinctive beverages.

LE BEVANDE
DRINKS

Una selezione di ingredienti di tendenza perfetti per realizzare ogni tipo di bevanda.

A collection of trendy ingredient solutions for the creation of all kinds of distinctive beverages.

Dai prodotti per cocktail fino a quelli per caffè gourmet, soluzioni adatte a tutte le stagioni e a tutte le ore del giorno e della notte.

From ingredients for cocktails to those for gourmet coffee, they offer suitable solutions for any time of the day and are pleasant throughout the year.

LA FORMAZIONE
TRAINING

Mi ha soddisfatto soprattutto la precisione con la quale il docente ha spiegato tutti i passaggi della lavorazione e la sua chiarezza nell’esposizione.

I particularly appreciated the instructor’s precision in describing all the preparation steps, and the overall clarity of the presentation.

C. Gonzales, ITC España

Un corso davvero completo e interessante, anche per noi professionisti c’è sempre molto da imparare: ora posso dire che nella mia vetrina ci sono gusti che prima non pensavo fosse possibile realizzare. 

A most complete and interesting class, even we professionals have a lot to learn. I can now say that in my gelato showcase there are new flavors I didn’t think I could prepare. 

A. Donati

ITC Italia Un’esperienza davvero interessante: insegnanti disponibili e competenti, tanta esperienza e professionalità. 

A very interesting experience: knowledgeable and helpful instructors, a lot of experience and professionalism. 

J. Dias, ITC Brasil

 

Un corso davvero ricco di informazioni su tecniche moderne, strutture e impiattamento. Interessanti i profili di gusto, e ancora i dessert classici ma rivisitati. Bellissima la scuola, chef eccellenti e generosi nel condividere la loro conoscenza.

The class was full of information on modern techniques, textures, and plating. Interesting flavor profiles, yet classic desserts done well with a twist. Awesome facility, generous knowledge with exceptional chefs.

C. Harris, ITC USA

Una scuola incredibile. Il nostro docente Mike era molto preparato, è stato un piacere imparare da lui. Non vedo l’ora di partecipare ad un altro corso all’ITC PreGel.

Wonderful facility. Our instructor Mike was so knowledgeable and a joy to learn from! I cannot wait to take another class here at PreGel ITC!

G.Schwarz, ITC Germany

 

IL DOMANI
THE FUTURE

Siamo la famiglia PreGel, 

un gruppo di persone unite verso un futuro fatto di nuove opportunità e traguardi. 

Vediamo davanti a noi un cammino da continuare  a percorrere insieme, spinti dai nostri valori  e dalla nostra tradizione.

 

We are the PreGel family,

a group of people brought together, moving toward a future made of new opportunities and goals. 

In front of us, we see a path to keep pursuing together, pushed by our values and our tradition

Vittorio e Dario Rabboni